Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1885

Minhers76: новостей 1245

blues: новостей 1175

nrg345: новостей 1160

maloy: новостей 1052

raspisuha: новостей 1021

Игорь_S: новостей 995

Shurik Питер: новостей 768

кузнечик212: новостей 603

Lik: новостей 501

nivhey: новостей 382

mitro_fan: новостей 286

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

kidkong: новостей 217

zulu: новостей 212

prostotak: новостей 164

Андрей: новостей 164

Yaxel: новостей 155

Stefan Duke: новостей 123

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 3
За месяц: 78
Всего:17609

Пользователей
За сутки: 7
За месяц:144
Всего:70884

Комментариев:
За сутки: 35
За месяц: 1184
Всего:484105
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:6, Пользователей: 9 (HeavenDevil, voyage1, st907, tcf, alex1976alex, serega457245, resi5, fred99, Syberia3_)  

 Календарь
 
« Март 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Приключения с голым мальчиком / Dobrodruzstvi s nahym klukem (1964) Чехословакия TS
Категория: Комедии, Приключения, Торренты и eMule, Короткометражные, Релизы портала | Автор: GurMan | (7 июля 2022)
 

http//blizzardkid.net/uploads/images/default/release_blizzardkid_logo.jpg


http//blizzardkid.net/uploads/images/Posters/0.jpg




Название: Приключения с голым мальчиком
Оригинальное название: Dobrodružství s nahým klukem
Год выхода: 1964
Жанр: комедия, приключения, короткометражный
Режиссёр: Ян Моравец / Jan Moravec

В ролях:
Владимир Томшу (Владимир Затка) / Vladimir Tomsu (Zatka) / Vladimír Tomšů (Zatka), Eman Fiala, Lubomír Kostelka, Bohumil Šmída, Václav Trégl, Ivan Palec, Stanislav Hájek, Bohuslav Kupšovský, Zdeněk Braunschläger, Vítězslav Černý, Věra Ferbasová, Gustav Hrdlička, Svatava Hubeňáková, Lubomír Krystlík, Josef Laufer, Jarmila Panenková, Jan Pohan, Bedřich Šetena

Описание:
Легендарная экранизация одноименного рассказа Ярослава Гашека, производство студии "Баррандов" для Телевидения Чехословакии.



Скриншоты

http//images.vfl.ru/ii/1652897185/ddea36f0/384023_s.png http//images.vfl.ru/ii/1652897187/d2036d39/384024_s.png http//images.vfl.ru/ii/1652897188/8383f7c5/384025_s.png

http//images.vfl.ru/ii/1652897189/77ca79/384026_s.png http//images.vfl.ru/ii/1652897191/da5dd5ae/384027_s.png http//images.vfl.ru/ii/1652897193/b465034c/384028_s.png

http//images.vfl.ru/ii/1652897194/14d8eb/384029_s.png http//images.vfl.ru/ii/1652897196/3382cedf/384030_s.png http//images.vfl.ru/ii/1652897198/f3caca4e/384031_s.png

http//images.vfl.ru/ii/1652897199/605bd41e/384032_s.png http//images.vfl.ru/ii/1652897201/1e3959f1/384033_s.png http//images.vfl.ru/ii/1652897203/f414b04b/384034_s.png




imdb Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • TS (562 MB)
  • TS (500 МВ) RusSub

Производство: Чехословакия (Filmové Studio Barrandov)
Продолжительность: 00:21:24
Язык: чешский
Перевод: одноголосый закадровый (den904)
Субтитры: внешние русские (Захар), русские (kidkong), английские

Файл
Формат: MPG
Качество: TS
Видео: MPEG2, 720x576 (5:4), 25.000 fps, 3000 Kbps, 0.289 bit/pixel
Аудио 1: AC3, 2 ch, 224 kbps, 16 bits, 48.0 KHz (русский)
Аудио 2: AC3, 2 ch, 192 kbps, 16 bits, 48.0 KHz (русский)
Размер: 562 МВ


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Производство: Чехословакия (Filmové Studio Barrandov)
Продолжительность: 00:21:24
Язык: чешский
Субтитры: внешние русские (Захар), русские (kidkong), английские

Файл
Формат: MPG
Качество: TS
Видео: MPEG1, 720х576 (4:3), 25.00 fps, 3000 kbps, 0.29 bit/pixel
Аудио: MPEG Audio Layer 3, 44100Hz stereo, 224 kbps
Размер: 500 МВ


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Приключения с голым мальчиком / Dobrodruzstvi s nahym klukem (1964) Чехословакия TS

  • 5
 (Голосов: 50)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы 1 [2] 3 4 5 6

(22.05.2014 - 21:52:15) цитировать
 
 
Захар Ромка, нужна помощь, по таймкоду 00:08:04 когда кондуктор уходит, задира что-то сказал на ушко своему подельнику рядом... Что он ему сказал??? Это там, где я от балды вставил фразу: - Вот хам.
 
 
(22.05.2014 - 21:39:51) цитировать
 
 
asatorios азвучко бэthinking
 
 
(22.05.2014 - 21:39:04) цитировать
 
 
asatorios Пятера в кубе! Отличный фильм, причем на злобу дня (стоит тока вспомнить Кончиту Вурстyes3 ) Не помню с чьими сабами смотрел, но судя по отсутствию грамматических ошибок сие была работа kidkongаgood Красиво, Бро! Никаких косяков не заметил.unknw
 
 
(22.05.2014 - 20:00:35) цитировать
 
 
barbos Да, и ещё, чуть самое главное не забыл: я жду от вас, ребята, единые и исправленные сабы. Иначе всем вашим потугам, извините, грош-цена.pardon
 
 
(22.05.2014 - 19:54:25) цитировать
 
 
barbos
kidkong написал:
Спасибо уже за то, что ты перестал бегать за мной по всем веткам, где я прохожу мимо, чтобы придраться хоть к столбу

Не очень-то понял, что это за камень в мой огород, но хочу тебя разочаровать: на то, чтобы бегать за кем-то по всем веткам, у меня нет никакого времени, да и желания тоже.
Просто ты как-то в последнее время больше других на виду, "выделяешься" изо всех, наряду с тем же Митрофаном, которого, я, кстати, тоже очень уважаю за то, что он делает для людей, несмотря на его настороженное ко мне отношение. Вместе вы делаете очень даже полезные дела, но в то же время мне не совсем нравится, что иногда ты делаешь это как бы впопыхах, не доведя до кондиционного конца (ну, товарного вида, скажем), где-то из торопливости, а где-то и обычного непрофессионализма, не понимая того, что доделывать кому-то твои огрехи не очень-то охота. Это вовсе не значит, что ты кого-то лучше или хуже. Это - обычная человеческая сущность, увы!sad Я уже не раз говорил, что в случае затруднений, лучше кооперироваться. Ведь одна голова хорошо, а несколько голов могут совершить переворот. И если есть желание, чтобы сделать что-то лучше, можно попрать собственное величие, спуститься на землю и обратиться за помощью к более опытному специалисту (я не про себя, если что!), сделав что-то такое, когда в будущем ни от кого не будет никаких нареканий. Извини, но я это только так понимаю и всегда стараюсь сделать что-то в этом роде.
Кому-то не нравится моя критика? Ну так делайте всё от души, её и не будет.pardon
Спасибо за внимание.
 
 
(22.05.2014 - 18:14:57) цитировать
 
 
Захар
kidkong написал:
"Ну надо же!"
Ну да... Экспрессивные, устоявшиеся, мгновенные фразы даже в разных регионах по разному звучат в одном и том же языке, но смысл их одинаков и калькой не передаются... Отец рассказывал, когда сюда переехали уши резала фраза: "Всё путём" в смысле "всё хорошо" с оттенком... Забавно, по прошествии многих лет, когда в кремле поселился сами знаете кто, эта фраза заиграла новыми красками biggrin
 
 
(22.05.2014 - 18:03:25) цитировать
 
 
Захар
vova написал:
Предлагаю сделать ещё вариант сабов мысленно представив что это наш трамвай
Так ты же и забанишь за 100% biggrin
 
 
(22.05.2014 - 13:53:46) цитировать
 
 
kidkong
Захар написал:
как раз тот случай, когда дотошный перевод только вредит
Я тоже задумывался над этой фразой. Но меня больше смущало другое, слово "пари" сравнительно малоупотребимое, может быть исправлю на "Это на спор или как?" или на что-то подобное.

Кстати, вчера в профессиональной озвучке сериала "ER" протащился от интересной и очевидной задним умом находки. "I can't believe it" я сам всегда переводил калькой "Не могу поверить!", но чувствовал, что у нас так не говорят в подобных ситуациях. А НТВ перевели как "Ну надо же!".
 
 
(22.05.2014 - 13:50:07) цитировать
 
 
vova
Захар написал:
Тогда я представил ситуацию, учел интонацию придиры: - Что бы он мог сказать допустим в нашем трамвае, будь такая ситуация?

Предлагаю сделать ещё вариант сабов мысленно представив что это наш трамвай, наш обычный русский трамвай. челябинский трамимивайчик идущий из центра в рабочий посёлок. Интонации, стилистические и фразеологические обороты речи обещают быть весьма и весьма заманчивыми, да... biggrin
 
 
(22.05.2014 - 12:25:19) цитировать
 
 
Ромка Захар, Invididibum... Я жутко подозреваю, что это не просто игра произношения, а ссылка на какой-то смысл, но порывшись в инете ни чего не обнаружил, но ощущение осталось...

Нет, в этом случае нет никакого скрытого смысла или аллюзии.
Тока дефект произношения biggrin
 
 
(22.05.2014 - 12:21:18) цитировать
 
 
Захар Ааа, вот еще... Invididibum... Я жутко подозреваю, что это не просто игра произношения, а ссылка на какой-то смысл, но порывшись в инете ни чего не обнаружил, но ощущение осталось... Поэтому оставил в титрах латиницей...
 
 
(22.05.2014 - 12:10:02) цитировать
 
 
Захар
Ромка написал:
Розыгрыш
Ну да, смысл такой: - Ты на спор что-ли голышом ребенка везешь? Я усек этот смысл при переводе, но он плохо передается одним словом, а пари с присутствующими в трамвае очкарик точно не совершал. Смысловая путаница... Тогда я представил ситуацию, учел интонацию придиры: - Что бы он мог сказать допустим в нашем трамвае, будь такая ситуация? Я вообще хотел : - Это что, прикол какой-то? Но хотел уйти от вульгаризмов, поэтому заменил на розыгрыш... как раз тот случай, когда дотошный перевод только вредит... Общий смысл ситуации ни как не меняется от того, что именно имел в виду придира, ему важно было придраться, а не что-то выяснить... pardon
Я подозреваю что совершил серьезное искажение во фразе и ситуации: 00:08:04
***
Ромка, спасибо огромное за отзыв friends
 
 
(22.05.2014 - 11:52:11) цитировать
 
 
mitro_fan kidkong написал:
за мной по всем веткам, где я прохожу мимо, чтобы придраться хоть к столбу, теперь этот крест на себя взвалил Митрофан.

Это меня преследуешь, противный!biggrin tongue Даже на форуме умудрился встрять в личную (хотя и орткрытую) переписку с Вовой и Славой.shhh
А я отвечаю тебе взаимностью, "поросёнок ты, неблагодарный!" (с) =22= crazy
 
 
(22.05.2014 - 08:44:49) цитировать
 
 
Ромка Захар, У мну много орфографических ошибок

За орфографические ошибки нехай Клаус говорит drag

По существу перевода - в принципе, нормально.
Кое где есть мелкие нюансы, неточности смысла. Но это может быть из-за английских сабов (их я не смотрел).
Только два момента я бы отметил как более-менее существенные.
"Розыгрыш" в русском языке имеет два значения. Розыгрыш, как шутка, и розыгрыш призов, лотереи и так дальше. В эту же кучу и пари (связь с выигрышем). В тексте однозначно именно этот второй смысл: "sazka" - это по чешски "пари" или ставка в лотерее. Но никак не шутка. Так что я, как и Кидконг, однозначно бы использовал слово "пари", а не "розыгрыш".
Второе.
" - Ты почему не борешься? Мы же все боремся!" (c)
Не, ну тут все таки не борьба мирового пролетариата, а банальная драка. Точнее даже не серьезная драка, а просто потасовка. В общем, "бороться" здесь звучит как то уж черезчур высокопарно biggrin
 
 
(22.05.2014 - 02:45:28) цитировать
 
 
012345 GurMan на двд вышла именно такая версия, как здешний ts, причем тут изображение почетче и поконтрастнее, чем в итоге выпустил архив, там выщелоченная какая-то картинка как мне показалось. Подозреваю, этот ts сперт откуда-то из реставрационных лабораторий ) Вы помните иной исходник? откуда данные, что фильм должен быть длиннее? Возможно, везде на сайтах указана американская продолжительность фильма.
 
 
(22.05.2014 - 00:19:19) цитировать
 
 
Спасибо всем переводчикам и их помощникам! Теперь, пожалуй, стоит ожидать и появления достойной озвучки.
Но особо хотелось бы сыскать полную версию картины, так как эта купирована на несколько минут от изначальной.
 
 
(21.05.2014 - 22:43:44) цитировать
 
 
kidkong
barbos написал:
Вы мне прикажете оба варианта отсмотреть?
Всё проще: каждый выбирает один вариант сабов и с ним смотрит. Тебе, например, советую посмотреть с вариантом Захара. Спасибо уже за то, что ты перестал бегать за мной по всем веткам, где я прохожу мимо, чтобы придраться хоть к столбу, теперь этот крест на себя взвалил Митрофан. Ладно, в каждой шутке есть доля.
 
 
(21.05.2014 - 22:21:44) цитировать
 
 
Захар
Ромка написал:
Робяты, хто хочет голосовать за мене до Европарламенту? biggrin
Я таки словил лулз biggrin
barbos написал:
как-нибудь скооперируйтесь и доведите, наконец, перевод до ума
У мну много орфографических ошибок, пускай kidkong решает... Я бы и свои подправил, тогда вообще чехарда начнется... kidkong, если тебе что-то в моих понравилось, смело можешь использовать, сделай качественные сабы - это и будет самы лучшим!
nobot, спасибо за рассказ up
asatorios написал:
К стате, привет, Бро!

Извини, что вчера не ответил, не сразу заметил, а потом уже бежать пора было...
Зато теперь на выбор два варианта сабов, а фильм замечательный, посмотри...
 
 
(21.05.2014 - 21:55:31) цитировать
 
 
Ромка barbos, Вы мне прикажете оба варианта отсмотреть?
Давайте уж как-нибудь скооперируйтесь и доведите, наконец, перевод до ума. Зачем нам всем такие неудобства?

Вот жеж прекол biggrin
Если чесна, я просмотрел оба варианта сабов blush
И до сих пор так и не выразил своего мнения crazy

Робяты, хто хочет голосовать за мене до Европарламенту? biggrin
 
 
(21.05.2014 - 21:41:33) цитировать
 
 
thanks
 
 
(21.05.2014 - 21:40:34) цитировать
 
 
barbos Не-е, ребяты, так не пойдёт...sad
Вы мне прикажете оба варианта отсмотреть?
Давайте уж как-нибудь скооперируйтесь и доведите, наконец, перевод до ума. Зачем нам всем такие неудобства?nea
 
 
(21.05.2014 - 18:44:26) цитировать
 
 
kidkong nobot, хорошо, что отправил на opensubtitles сегодняшний вариант, а не вчерашний - я там кое-что подправил. Но ещё, возможно, не всё - большое видится на расстоянии.
 
 
(21.05.2014 - 18:02:06) цитировать
 
 
Hi all, just for information.
Original story cz and ru:
http://uloz.to/xxHvpZMB/hasekdsnk-rar
Subtitles cz, ru, en now:
http://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-all/imdbid-135957 6

Thank you for "reliz".
 
 
(21.05.2014 - 06:07:08) цитировать
 
 
Minhers76 justas, Маленький вампир
kidkong написал:
вот мой вариант
Спасибо, добавлено.
 
 
(20.05.2014 - 22:21:22) цитировать
 
 
barbos
asatorios написал:
Какоета старенько-карликовское личико у голого мальчика

Дык чо вы хотели - задержка развития, на самом деле ему 39...crazy biggrin
 
 
(20.05.2014 - 22:09:24) цитировать
 
 
012345 Захар Большое спасибо! однако небольшое замечание. Там господ и сэров нету вроде, пан, панове, вместо сэр, наверное, пан или товарищ. Смешной фильм и очень чешский. :-)
 
 
(20.05.2014 - 22:07:29) цитировать
 
 
kidkong
Захар написал:
не дождавшись отмашки kidkongа
Всё правильно ты сделал, что не ждал. Я только что домой вернулся и включил компьютер, вот мой вариант:
http://yadi.sk/d/jI-Zq6wEQo2AR
Сейчас почитаю твой, интересно, кто победил и какой приз.
 
 
(20.05.2014 - 21:52:22) цитировать
 
 
Minhers76 Новость поднята в связи с появлением русских субтитров от Захара.
Захар написал:
мои сабы "художественные"
Цитата:
Так вон выход, мурло!
biggrin Захарчик, ты пробегись по ним на предмет орфографии...
 
 
(20.05.2014 - 21:36:08) цитировать
 
 
asatorios Захар,
Цитата:
А мы так старались, так старались ...

Дык не зря старались. Я вот жду перевод от тебяhandshake К стате, привет, Бро! Пока и смотреть не буду, до официального русского текстаyes
 
 
(20.05.2014 - 21:28:06) цитировать
 
 
Захар
Ромка написал:
Я не буду пересматривать этот фильм тока ради того, шобы поглумицо над преколами перевода. biggrin Я же какбэ добрый
Нууу вооот sad Значит лулзов не будет ? cry А мы так старались, так старались ...
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.08 sec 
Правообладателям