Скачать Фильмы бесплатно Смотреть фильмы онлайн
 
Меню Поиска
 Зарегистрироваться
 Забыл пароль?

 
 Главное меню портала
   
 
 Топ авторов новостей
 
vill: новостей 1858

blues: новостей 1007

Игорь_S: новостей 950

Minhers76: новостей 821

raspisuha: новостей 662

Lik: новостей 354

Shurik Питер: новостей 346

lapss: новостей 250

Kl@us: новостей 234

zulu: новостей 213

kidkong: новостей 192

prostotak: новостей 165

Андрей: новостей 161

Yaxel: новостей 155

кузнечик212: новостей 140

nrg345: новостей 125

SergeyI: новостей 121

vlad555: новостей 106

mitro_fan: новостей 89

Come: новостей 86

 
 
 Статистика портала
  Новостей:
За сутки: 2
За месяц: 116
Всего:12624

Пользователей
За сутки: 7
За месяц:276
Всего:46933

Комментариев:
За сутки: 43
За месяц: 1700
Всего:386223
 
 Пользователи онлайн
   Гостей:6, Пользователей: 8 (sergeyk888, ramzes22, po_s_ol, jhlusty, Igor2008, fanatfilm, nikita., blinky)  

 Календарь
 
« Май 2018 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
 

 Последние комментарии
 
    Просмотреть все
 
 
 
 
 
  Передряга / Tarapaty (2017) Польша DVD-Rip + DVD9
Категория: Приключения, Семейные, Прямая ссылка / одним файлом, Русские субтитры, Релизы портала | Автор: Minhers76 | (1 апреля 2018)
 

http//s09.radikal.ru/i182/1010/bb/ff7b1a7cabe8.jpg


http//img-fotki.yandex.ru/get/9614/125256984.10f/0_1ce8eb_85ec05eb_orig.jpg




Название: Передряга
Оригинальное название: Tarapaty
Украинское название: Морока
Год выхода: 2017
Жанр: приключения, семейный
Режиссер: Maria Anna Karwowska

В ролях:
Hanna Hryniewicka, Jakub Janota-Bzowski / Jakub Janota-Bzowski, Иоанна Щепковска / Joanna Szczepkowska, Мария Май / Maria Maj, Ядвига Янковска-Чесьляк / Jadwiga Jankowska-Cieslak, Рома Гонщёровска / Roma Gasiorowska, Петр Гловацкий / Piotr Glowacki, Ювита Будник / Jowita Budnik

Описание:
Дружба - не самое простое дело. 12-летняя Юлька, направляющаяся во время каникул в интернате к родителям в Канаду, застревает у своей тетки в Варшаве. В одном доме с теткой живет Олек, сверстник Юльки. Когда в руки детям попадает план, ведущий к сокровищам, начинается основное приключение.


Скриншоты

http//img-fotki.yandex.ru/get/768139/125256984.10f/0_1ce9ea_c7b69313_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/752268/125256984.10f/0_1ce9ec_e280505e_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/1025934/125256984.10f/0_1ce9ee_bd60918e_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/373238/125256984.10f/0_1ce9f0_efec79_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/1025934/125256984.10f/0_1ce9f2_eeb707af_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/2931/125256984.10f/0_1ce9f4_b37bd0cf_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/5168/125256984.10f/0_1ce9f6_f6b5d9_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/516187/125256984.10f/0_1ce9f8_f628e5de_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/1017530/125256984.10f/0_1ce9fa_19a3fb9_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/963722/125256984.10f/0_1ce9fc_1fa9fe1f_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/742275/125256984.10f/0_1ce9fe_1a55b731_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/509531/125256984.10f/0_1cea00_af6c339f_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/1023055/125256984.10f/0_1cea02_de67307_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/372697/125256984.10f/0_1cea04_4188e4_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/476282/125256984.10f/0_1cea06_a9b3c362_orig.jpg
http//img-fotki.yandex.ru/get/967052/125256984.10f/0_1cea08_39a3463a_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/5168/125256984.10f/0_1cea0a_7a00fc10_orig.jpg http//img-fotki.yandex.ru/get/1025934/125256984.10f/0_1cea0c_428b767d_orig.jpg




Каталог фильмов IMDB Каталог фильмов Кинопоиск


  • DVD-Rip (1.97 GB)
  • DVD9 (4.55 GB)
  • DVD-Rip (1.71 GB) RusSub

 Производство: Польша (DI Factory, Koi Studio, Maziowiecki Fundusz Filmowy и др.)
 Продолжительность: 01:20:15
 Язык: польский
 Перевод: одноголосый закадровый (Владислав Данилов)
 Субтитры: внешние украинские (wolesj, ivan vyrvyvuho) и русские (перевёл kinozritel),  русские (Professor)

 Файл
 Формат: AVI
 Качество: DVD-Rip
 Видео: XviD, 720x304 (2.35:1), 25.000 fps, 2606 kbps
 Аудио 1: AC3, 48000 Hz, 6 ch, 448 kbps (русский)
 Аудио 2: AC3, 48000 Hz, 6 ch, 448 kbps (польский)
 Размер: 1.97 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Польша (DI Factory, Koi Studio, Maziowiecki Fundusz Filmowy и др.)
 Продолжительность: 01:20:15
 Язык: польский
 Перевод: одноголосый закадровый (Владислав Данилов)
 Субтитры: английские, польские, русские (Professor)

 Файл реавторинг Diablo
 Формат: DVD-Video
 Качество: DVD9
 Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Auto Letterboxed
 Аудио 1: Dolby AC3, 6 ch (русский)
 Аудио 2: Dolby AC3, 2 ch (польский)
 Аудио 3: Dolby AC3, 6 ch (польский)
 Аудио 4: Dolby AC3, 6 ch (польский)
 Размер: 4.55 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


 Производство: Польша (DI Factory, Koi Studio, Maziowiecki Fundusz Filmowy и др.)
 Продолжительность: 01:20:15
 Язык: польский
 Субтитры: внешние украинские (wolesj, ivan vyrvyvuho) и русские (перевёл kinozritel)

 Файл
 Формат: AVI
 Качество: DVD-Rip
 Видео: XviD, 720x304 (2.35:1), 25.000 fps, 2606 kbps
 Аудио: AC3, 48000 Hz, 6 ch, 448 kbps
 Размер: 1.71 GB


Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!



Скачать Передряга / Tarapaty (2017) Польша DVD-Rip + DVD9

  • 5
 (Голосов: 10)
 

КОММЕНТАРИИ
Страницы [1]

(6.05.2018 - 15:48) цитировать
 
 
blblago Мальчишка прикольный, но сам фильм на один раз посмотреть параллельно занимаясь делами.
 
 
(2.04.2018 - 08:58) цитировать
 
 
serega написал:
Я давно говорил что человеку надо дать последний шанс и вернуть на портал.


Правда, это очень кстати! И не только ему !!! В конце концов здесь не лагерь лет тридцатых.
 
 
(1.04.2018 - 05:57) цитировать
 
 
Minhers76
serega написал:
А озвучка по каким субтирам?
По тем, что на двд.
 
 
(31.03.2018 - 22:52) цитировать
 
 
serega
Minhers76 написал:
Новость поднята в связи с добавлением еще одних русских субтитров, озвучки и дивидюка

А озвучка по каким субтирам?

[quote=Minhers76]За исходник спасибо Касперу007
Я давно говорил что человеку надо дать последний шанс и вернуть на портал.
 
 
(31.03.2018 - 20:12) цитировать
 
 
Minhers76 Новость поднята в связи с добавлением еще одних русских субтитров, озвучки и дивидюка. За исходник спасибо Касперу007, за русские сабы Профессору, за озвучку - Владиславу Данилову, за звук и сборку - Дьябло!
 
 
(17.03.2018 - 08:28) цитировать
 
 
nrg345 Тарапати! yahoo =94=
 
 
(14.03.2018 - 18:59) цитировать
 
 
kidkong
kinozritel написал:
Я ведь это для себя, после десяти минут просмотра с гуглопереводом мозги стали закипать
Тогда я сейчас заменю гуглотитры на ваши. Потому что я, честно говоря, zagovorshhik этот фильм и не смотрел, редактирование гуглотитров отбило такую охоту. Хорошо, что нашёлся человек, который не только посмотрел фильм, но и взялся помочь порталу. Я на это втайне надеялся, большое спасибо!
 
 
(14.03.2018 - 18:33) цитировать
 
 
kinozritel Да я и не спорю, конечно можно (и нужно) это дело ещё поковырять. Я ведь это для себя, после десяти минут просмотра с гуглопереводом мозги стали закипать, ну и после первой бляхи фильму вырубил и решил, что нужно что-то с этим делать. Ни про какую будущую озвучку точно не думал (хотя, если это будет лошара - так им и надо).
 
 
(14.03.2018 - 18:23) цитировать
 
 
mitro_fan
kidkong написал:
Вот только стилистически мне лично не понравилась тяга к канцеляриту, правильным литературным формам вместо живого языка:

А знаете, что самое плохое? Меня это даже не удивило. (ты)-> А знаете, что самое плохое? Что меня это даже не удивило.

Не надо собственную торопливую халтуру выдавать за живой язык.shhh В варианте без "Что" просто не понятно, о чем "самом плохом" идет речь.
Конги, если делать субтитры за два часа не глядя на экран, то ничего кроме халтуры сделать невозможно. Куда ты так торопишься?=81=
 
 
(14.03.2018 - 17:09) цитировать
 
 
kidkong kinozritel, посмотрел первую соню субтитров, правильно ты сделал, что исправил украинизмы и ошибки. Вот только стилистически мне лично не понравилась тяга к канцеляриту, правильным литературным формам вместо живого языка:

А знаете, что самое плохое? Меня это даже не удивило. (ты)-> А знаете, что самое плохое? Что меня это даже не удивило.

Похоже, что несколько дней побудешь у меня. -> Похоже, что несколько дней ты побудешь у меня.

Есть какие-то документы? -> У тебя есть какие-нибудь документы?


И т.п. При этом не забываем для будущей озвучки максимально укорачивать фразы (в разумных пределах, не 2 слова из 10-ти), где только есть такая возможность. Да и читать с экрана быстро не все умеют - нужно ещё и действие успеть разглядеть.
 
 
(14.03.2018 - 16:04) цитировать
 
 
kinozritel Значительно переписал субтитры, тоже наверное не идеально (особенно в текстах песен, там мрак), но всё же больше стало на русский язык похоже. Плюс очепятки, недоперевод. Ну и ё-фицировал заодно (мне так больше нравится)
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
 
 
(12.03.2018 - 15:35) цитировать
 
 
kidkong Добавлены русские субтитры.

Как и предполагалось, гугл-переводчик сбивался на словах, имеющих двойной перевод, вроде сходи, нiж, гей, склад, прошу, друга.
Забавно, что в украинском языке не было аналогов для слов, вроде лузер, жжёшь, достал, мистер Проблема, отвали, переводчику или его предшественникам пришлось придумывать неологизмы.
 
 
(12.03.2018 - 12:22) цитировать
 
 
kidkong
Minhers76 написал:
Если возьмешься, отпишись
Хорошо, перевожу. Думаю, за пару часов управлюсь.
Ответ от Minhers76
Ок ))
 
 
(12.03.2018 - 12:00) цитировать
 
 
Minhers76
kidkong написал:
Впервые drop.me основной источник файла.
Я обязательно продублирую ссылку, потому что этот обменник еще не внесен в число рекомендуемых, наблюдаю, как он себя ведет, что это такое и с чем его едят.
kidkong написал:
Могу перевести субтитры
Если возьмешься, отпишись, Профессор пока не ответил.
 
 
(12.03.2018 - 11:45) цитировать
 
 
kidkong Вау, знаменательно! Впервые drop.me основной источник файла. Посмотрим: может, хоть в этот раз не будет пострадавших при скачивании.

Могу перевести субтитры - гугл переводит с украинского на русский идеально, остаётся только пройтись по тексту и исправить слова "ложные друзья переводчика":
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ложные_друзья_переводчика
А спрашиваю, потому что подозреваю, что кто-то уже этим занимается, ибо все знают этот секрет, а некоторые даже потом подписывают результат своим именем, а не именем Гугла или человека, переведшего на украинский.
 
 
(12.03.2018 - 11:23) цитировать
 
 
Minhers76 За материал спасибо скаутам olesj и art195! good
Страница на TNT
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

ЗЫ. Украинские субтитры, скорее всего, Олеся, но нигде не указано, поэтому оставил безымянными.
 
 
 
 Популярные
   

 
 
TheNextThing SQL: 6 | Time: 0.07 sec 
Правообладателям